외래어표기
-
절대다수의 한국인이 틀리는 외래어 표기자유공간 2013. 10. 10. 17:45
출판사에 들어오자마자 보도자료를 쓰는 임무가 떨어졌습니다. 맞춤법이 안맞아서 이리저리 지적을 받곤 했는데 그중의 하나가 비즈니스였습니다. 발음할때 비지니스가 더 친숙하게 들려서인지 그렇게 적었는데 틀렸다고 하더라구요. 영어 사전을 보면 이렇습니다. business [bíznis] 하지만 명함이나 팜플렛를 보면 무수히 많은 비지니스가 보입니다. 한글이 아니니 그럴 수도 있겠죠? 그런데 맞춤법은 어느 정도 맞아야 신뢰가 높아집니다. 더군다나 비즈니스를 하시는분들 아니십니까? 그런데 진짜 거대한 착각은 BASIC입니다.의 원고를 보고 있었는데 편집자가 베이식이라고 표기한 것입니다. 오류발견이라고 자랑스럽게 밑줄긋고 '베이직'이라고 고쳤습니다. 초딩때부터 베이직이라고 듣고 읽어왔기 때문에 추호의 망설임도 없었죠..